Characters remaining: 500/500
Translation

tiếp chuyện

Academic
Friendly

The Vietnamese word "tiếp chuyện" is a verb that means "to keep company with" or "to engage in conversation." It refers to the act of talking with someone, often in a friendly or social context.

Usage Instructions:
  • You can use "tiếp chuyện" when you want to describe the action of conversing with someone. It is commonly used in both formal and informal settings.
  • It can be used when you are chatting with friends, family, or anyone you are spending time with.
Example:
  • Sentence: "Tối qua tôi đã tiếp chuyện với bạn cũ." Translation: "Last night, I kept company with an old friend."
Advanced Usage:
  • "Tiếp chuyện" can also imply a deeper level of interaction, where the conversation might involve sharing thoughts, feelings, or experiences.
  • It can be used in professional contexts as well, such as during meetings or networking events, where you are engaging in conversation to build relationships.
Word Variants:
  • There are no direct variants of "tiếp chuyện," but you might encounter related phrases:
    • "Tiếp xúc" (to interact or come into contact)
    • "Trò chuyện" (to chat or converse)
Different Meanings:
  • "Tiếp chuyện" primarily focuses on conversation, but in some contexts, it can imply being present with someone, offering emotional support or companionship during the conversation.
Synonyms:
  • "Trò chuyện" (to chat)
  • "Nói chuyện" (to talk)
  • "Giao tiếp" (to communicate)
Conclusion:

"Tiếp chuyện" is a versatile word in Vietnamese that emphasizes the importance of social interaction through conversation.

verb
  1. to keep company with

Comments and discussion on the word "tiếp chuyện"